恋爱话术APP
in the fire就一定是在火里边?on fire 就一定是在火上?你又深陷中式翻译的误区了!今天我们就而言明白一词多译的”fire”
NO.1
fire最为的基本含意
fire=火
打火=light a fire
救火=put out the fire
在这个基本词义上:
The house is on fire
房子起火了
NO.2
You’re on fire不是你起火了!
fire还能表明心态激情
fire的第二个意思是:strong emotion;
精神状态好
例句:
Man, you’re on fire!
天呀,你情况挺不错!
(十分激情)
(巅峰对决,停不下来)
NO.3
Play with fire真的是“玩火”吗?
玩火一般描述从业有巨大风险,
不理智的事情
英文中,
play with fire 和中文翻译差不多
play with fire 的意思是: to act in a way that is very dangerous and to take risk. 冒着风险从业风险的行为
例句:
Dating the boss’s daughter is playing with fire.
约会老板的女儿,这简直就是在玩火
NO.4
Have irons in the fire
iron=铁
Have irons in the fire不能按字面意思翻译
have (a few)several irons in the fire的意思是:to be involved in several different activities or have serveral plans all happening at the same time.同时有很多件不同的事情要做
例句:
Don’t bother her because she has many irons in the fire.
別打搅她,她事情过多,忙得很!
更多精彩,微信公众号搜索“华尔街英语”
作者:用户投稿,本文内容均由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 zyw158166@163.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。如若转载,请注明出处:https://www.manxinao.com/1054.html